| | |
| | 2008年 अप्रिल 5日 19:41 |
| | what does f************stand for? |
| | 2008年 अप्रिल 6日 15:05 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | |
| | 2008年 अप्रिल 7日 21:29 |
| |
I adore you, you are my whole life, I would fuck all of your list.
*list - family tree
this is swearword |
| | 2008年 अप्रिल 8日 00:00 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | Wow, It fits perfectly in this case. I have not heard for that phrase yet..I have made a change and added darling at the end as he refers to her as "srce." Thanks Anacondzula. |
| | 2008年 अप्रिल 9日 00:57 |
| | what is the intention of fucking all her list? |
| | 2008年 अप्रिल 9日 01:33 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | It's just the way this guy express himself.This is actually very common swear.. |
| | 2008年 अप्रिल 9日 12:53 |
| | ok, but write I would fuck everyone on your list or something like that. |
| | 2008年 अप्रिल 9日 13:56 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | I would fuck everyone on your list ..even better choice. Thanks Dramati. |
| | 2008年 अप्रिल 10日 10:24 |
| | "celi moj zivot jebala = you fucked all my life |
| | 2008年 अप्रिल 10日 13:52 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | Trolletje- I see how you could have interpreted it in that way but if you look at the title ( ja te obozavam!!!!ti si celi moj zivot!!!!jebala...)you will see that it says something different...Tx. |
| | 2008年 अप्रिल 10日 15:53 |
| | Devojke, to je naš lokalni izraz Ne možemo da ga prevodimo doslovce. Možda da se upotrebi nešto poput .... everything you have? Mada, uopšte mi nije jasno zašto se i prevode ovakve stvari. |
| | 2008年 अप्रिल 10日 19:15 |
| | Bas sam danas raspredala o tome kako preneti znacenje nasih psovki. U ovom slucaju ni ja nisam sigurna sta znaci, kao pretnja ili sta... Bilo bi lepo da postoji i nastavak, da cujemo zbog cega bi mu gospodja je*ala sve po spisku
Dramati, we usually say sth like this as a threat, like "If you (for example) cheat on me, I will fu** everyone on your list". Here, unfortunately, there's nothing after the swear so it's a bit confusing...
I hope you understand at least something |
| | 2008年 अप्रिल 10日 20:43 |
| | I seems understandable enough, and comes off as a threat. |
| | 2008年 अप्रिल 10日 21:20 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | I do not think it is a threat; it's just the way this guy expresses himself. I have heard it before. It is very common. |
| | 2008年 अप्रिल 10日 21:24 |
| | I just tried to explain it a bit
BTW, it's a girl talking - JebaLA (I guess we all know our girls ) |
| | 2008年 अप्रिल 11日 02:35 |
| lakilचिठ्ठीको सङ्ख्या: 249 | |