Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - ändÃ¥ är det fÃ¥ som väljer att bli lärare

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी

Category Expression - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ändå är det få som väljer att bli lärare
हरफ
hiddenforceद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

ändå är det få som väljer att bli lärare

शीर्षक
A few still choose to become teachers
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

A few still choose to become teachers.
Validated by Tantine - 2008年 अप्रिल 15日 15:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 14日 01:24

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Lilly

The English is great, as usual. I've set a poll for the Svenska

Bises
Tantine

2008年 अप्रिल 14日 15:30

specificerat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Although there are few who choose to become teachers

2008年 अप्रिल 14日 16:00

Jarla
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Jag tycker det ska stå: "Still there are some people who choose to become teachers/a teacher"

2008年 अप्रिल 14日 16:48

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I don't know if this is 100% right (?)
Meaning is that there are yet not many that choose this occupation.

"Still there are few who choose to become teachers."

2008年 अप्रिल 14日 23:00

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
I would rather translate it like this: still only a few choose to become teachers

The person who wrote this is surprised that despite something still just a few chose to become teachers.


2008年 अप्रिल 14日 23:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Exactly, Piababriella, that's what I think the line means:
(however) a few still choose to become teachers.

Something must have been said before giving a negative information about teaching life and the person completes the idea by saying that (surprisingly), a few still choose to become teachers.

I think this is just the second part of a sentence.

Of course I may be wrong, but that's what I understood.

But, there is no "there are" in the original.

2008年 अप्रिल 15日 09:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
You are right Lilian, there is no "there are" in the origin. Don't know why I wrote that. Anyway this is "meaning only" and I guess that the important thing is to find the right meaning, no matter what word we use.

Hm...I think that Piagabriella has found the way to put it, maybe with a "but" first. ?

"but (still) only a few choose to become teachers"

2008年 अप्रिल 15日 14:59

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi all (Nice mowgli Pias!!)

As it is a meaning only, and there is little or no difference between the two suggestion, I will validate Lilly's text as it is.

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine