Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-Latin - sei parte di me

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनस्पेनीचिनीया (सरल)अरबीLatin

शीर्षक
sei parte di me
हरफ
roshyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

sei parte di me

शीर्षक
Es pars a me
अनुबाद
Latin

jufie20द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Es pars a me
Validated by jufie20 - 2008年 अक्टोबर 13日 17:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 13日 21:10

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Lupellus,

Esto?

"Sei" is second person singular, present tense.

2008年 जुलाई 13日 21:20

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Esto pars a me

Es pars mei

2008年 जुलाई 14日 13:25

jufie20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Dear Goncin
You are right。It was a mistake. „We all make mistakes“. But there is a simple explanation.
In Italy „sei 2. Pers. Sing“ = du bist
Germany „sei Imperativ“ = sii But I’ll rectificate my translation and amend „Es“ (in German „it“)
I am attained a great age of 81 years. At my age one is often absentminded and sometimes
forgetfull. Therefore I’am glad that I sometimes can ask your friendly assistance. Many thanks.
Since I was more than 50 years technical translator of the Academy of Science in the former
GDR I was nearely a pathological booklover and therefore I have a lot of dictionaries. Maybe we can establish a section for rare words,
Just I got another yellow card. I can answer it in German.

Salve

Lupellus


2008年 जुलाई 13日 23:16

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Don't worry that much. Fraternal correction is very appreciated here on Cucumis. You're welcome!

It's such a wonder and a privilege for us to have you around.

2008年 जुलाई 13日 23:46

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
roshy,

Perché hai domandato ad un amministratore per controllare questa pagina?

2008年 जुलाई 14日 13:21

roshy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
mmm non ci capisco niente quì sopra.. avrò cliccato casualmente.. sorry: D