| | |
| | 2008年 जुलाई 27日 01:49 |
| | Hello Rise
Your version seems mostly ok so I'll set a poll straight away.
There are just one or two minor edits to be done
You need a space after the full stop of the first phrase.
I would put "examining" rather than "to examine".
It needs one or two commas too, in order to help with its readability in English, I will add them once you've done the other edits.
Bises
Tantine
|
| | 2008年 जुलाई 27日 03:44 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | Hi,
I've done the edits.
Thanks |
| | 2008年 जुलाई 31日 01:17 |
| | Hello Rise
It's always a pleasure to work with you |
| | 2008年 जुलाई 30日 02:21 |
| | The general elections in the USA are approaching. It is possible that we will see a Democratic Party administration after these general elections. In this regard, in order to examine the Middle East policies of the USA in a possible Democratic Pary administration, and the general progress of relations with Turkey, clues towards an evaluation of the new period can be found in Democrat Bill Clinton's Middle East policies and US-Turkish relations in the years 1992-2000. |
| | 2008年 जुलाई 31日 12:23 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | Kafetzou,
I don't think it is right to turn the whole of my version into yours.But I will do some edits according to it.
|
| | 2008年 जुलाई 31日 12:24 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | Tantine,
So it is for me as well |
| | 2008年 जुलाई 31日 16:50 |
| | Yes, that was my intention, Rise. It was just quicker for me to translate the whole thing my way than to go through and mention each mistake. |
| | 2008年 अगस्त 1日 18:37 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | OK Kafetzou, thanks for your suggestions in this quick way |
| | 2008年 अगस्त 1日 21:36 |
| | I still don't think it's quite right. You need to get the idea across that the writer thinks it's important to examine what happen during the Clinton years when examining the U.S.'s Middle East foreign policy and U.S.-Turkish relations. |
| | 2008年 अगस्त 2日 23:39 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | What do you think about it now?If it still isn't satisfying enough then I promise I will replace that part completely with yours I just want to try to do my best.I couldn't understand the point you mean before you explained it. |
| | 2008年 अगस्त 3日 00:48 |
| | Hmm. It's this part that's the problem: "In that case examining the USA's Middle East policies and its general progress of relations with Turkey in a possible Democratic Party administration" - it's not clear that the purpose is this, not the process. |
| | 2008年 अगस्त 3日 03:19 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | It was that part? Ok, I've edited it. Altough you were'nt going to go through it in detail, you did. Really thanks for taking your time. I hope it is clear enough now. |
| | 2008年 अगस्त 3日 05:07 |
| | This is much better, Rise. Even though I did end up spending quite a bit more time on this than I had anticipated, it's still easier for me if I translated the text myself first to get some perspective.
Please correct the format (there's a return where there shouldn't be, and there's no space between the first two sentences), and then I think it'll be ready for validation. |
| | 2008年 अगस्त 3日 11:56 |
| Riseचिठ्ठीको सङ्ख्या: 126 | Pleased to hear that I've made the corrections. |
| | 2008年 अगस्त 3日 14:11 |
| | Hi Kafetzou & Rise
Kafetzou, thanks for so much help on this one, do you want to take the validation on? You have spent a lot of time on it so I'd be more than happy
Bises
Tantine |
| | 2008年 अगस्त 4日 06:04 |
| | Done. |
| | 2008年 अगस्त 4日 15:30 |
| | |