Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Μου λείπεις..

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चेकयुनानेलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Μου λείπεις..
हरफ
andreas24द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली artingraphद्वारा अनुबाद गरिएको

Γεια σου θηρίο.
Πάμε να τα πιούμε στην παραλία,ηρέμησε δεν θα κάνω μπάνιο.
Έφαγα πολύ και δεν μπορώ να κοιμηθώ,εντάξει;
Κοιμάσαι;Μου λείπεις...

शीर्षक
I miss you...
अनुबाद
अंग्रेजी

stamiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hey big guy.
Let's go drinking at the beach, don't worry, I'm not going into the sea.
I've eaten a lot and I can't sleep, ok?
Are you sleeping? I miss you...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
the word giant could also be translated as monster, eager etc. I suppose it's used as a friendly vocative
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 4日 21:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 29日 15:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi stami,

Would you please use caps, specially for the pronoun "I"?

2008年 सेप्टेम्बर 2日 21:37

mingtr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
hey! You can also say: "I am not going to swim"?
Hmm..what's the difference,really?
I don't know..I think your translation is ok!

2008年 सेप्टेम्बर 3日 06:58

Shaneeae
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
"Hello Giant" would sound better as "Hey big guy (or girl)"
I think "big guy/girl" is the closest friendly vocative that we have in English. And "Hello" sounds a bit too formal for this context.

I'm not going to get into the sea -> I'm not going to go into the water
This is a more natural and common way of saying it.

2008年 सेप्टेम्बर 3日 07:37

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
hi big guy may be better than hello giant

2008年 सेप्टेम्बर 4日 20:45

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
Hey big boy(girl) or guy(gal)
Let's go have a drink on the beach, don't worry (calm down) I'm not going to go into the sea. (or I am not planning to get) I've eaten a lot and I can't sleep, ok? Are you sleeping? I miss you...