Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-फ्रान्सेली - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
हरफ
anira38द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
franceza din Franta

शीर्षक
e mois dernier je suis allé à Padis dans les Monts ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

Burdufद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Le mois dernier je suis allé à Padis dans les Monts Apuseni.
Pour arriver de Gheţarul Scărişora au plateau calcaire de Padiş il faut prendre le parcours de liaison "Scărişoara - Padiş"
Pendant le parcours on trouve deux sources: Izbucul Poiana Călineasa et la source "Apa din Piatră".
Nous nous sommes arrêtés au Chalet Padiş qui est situé au centre du plateau de Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - la plus grande caverne/grotte de glace de Roumanie.
...le temps a passé vite...
...nous sommes rentrés épuisés à la maison, mais cela le méritait...
Validated by Francky5591 - 2008年 सेप्टेम्बर 20日 13:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 20日 09:11

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
Homework

2008年 सेप्टेम्बर 20日 11:41

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I don't think so, requester was born in 1967.
So we'll let it be translated.