| | |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 15:56 |
| Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hoi Anekic
De eerste zin klinkt nogal deftig door het woord 'aangenaam'. Is dat je bedoeling? Anders kan het misschien 'iets leuks', 'iets aardigs' of 'iets liefs' zijn?
De tweede zin klopt grammaticaal niet helemaal. Bedoel je 'Jij zal vaak lachen'?
Of bedoel je met het woordje 'je' nog iets extra? ('om jezelf lachen'? ) Wat ook kan, als je heel erg moet lachen, is zeggen 'jij zal je vaak een hoedje lachen' of 'jij zal je vaak een aap lachen'. Dan lach je wel heel erg!
Maar zomaar 'jij zal je vaak lachen' kan niet in het Nederlands |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 16:20 |
| |
Hoi!
In de eerste zin kan ook 'iets liefs' zijn en in de twede zin bedeol ik 'Jij zal vaak lachen'. Sorry maar ik was 3 manden in de school om Nederlands te leren daarom er zijn zoveel fouten
Tot volgende keer |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 16:24 |
| Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Geeft niets! Samen komen we er wel
Dank je wel! |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 16:27 |
| | Dank u wel
en hou je goed!
Dikke kusjes uit Polen
Xxx |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 16:29 |
| Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi Edyta,
We don't usually get any votes for translations from Polish to Dutch (I think Anekic is the only one who can read both languages!).
Could you help me evaluate this one?
Does the Polish text mean this?
Would you / could you / can you do something nice / sweet for me?
You will laugh a lot / often
Thank you
CC: Edyta223 |
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 16:35 |
| | Do you want to give me something nice?
Please , smile more often.
|
| | 2008年 डिसेम्बर 16日 17:24 |
| Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Thank you, Edyta!
Anekic, klopt het dat de tweede zin een soort suggestie of verzoek is?
Dan is het denk ik beter om te zeggen:
Lach dan wat vaker
Kan dat? |
| | 2008年 डिसेम्बर 20日 13:23 |
| | Hi basia810203, you called an admin.
How can I help you?
Please post in English. |
| | 2008年 डिसेम्बर 20日 22:14 |
| | ,,Lach dan wat vaker '' het klingt perfect!Ik ben zeker het moet zo blijven,
Mvg,
Aneta |