| | |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 10:40 |
| | ??? |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 10:57 |
| | He says it's a motto written on a family coat of arms in Valencia. It's for an anthropological search. |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 12:03 |
| | But, ful of misspellings or VERY archaic LATIN!
Oquam bonnum et quam joandum habitare phrates in unum
oquam --> Quam?
bonnum --> bonum?
joandum --> have no idea!
phrates --> fratres?
Efee? You are epigraphist...
CC: Efylove |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 12:46 |
| | Wow, it's very mysterious...
Oquam ---> O (interjection) quam
bonum ---> bonum
joandum ----> http://bdtd.bce.unb.br/tedesimplificado/tde_busc/arquivo.php?codArquivo=3281 at pag.37 ----> joandum is said to come from jovandum/juvandum.
phrates ----> fratres
So, I've checked and the source text is right. Obviously is late Latin influenced by the dominant language. So I think we can keep the source text and read it in this way:
"O quam bonum et juvandum (?) fratres habitare in unum"
If you agree, then we can think about a translation.
|
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 13:09 |
| | !!!!
Psalm 133, line 1: "ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum"
So, I think, we have here a transcritpion, in late Latin influenced by the dominant language, of this Psalm!
|
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 12:59 |
| | Wow! I'm under the impression, Efee! You are a great epigraphist!
I have no more suggestions... I am not a specialist in the late Latin, but you are, dear one, so, please take care of this text, ok?
|
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 13:11 |
| | So, Lily, this is the bridge:
"How good and pleasant it is when brothers live together in unity"
Under the text you (or the one who will translate this) can say what we have explained here: that is late Latin, a transcription - probably modified by the dominant language - of the first verse of Psalm 133 ("Ecce quam bonum et quam iucundum habitare fratres in unum"
|
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 13:42 |
| | Thanks, girls
Isildur, enjoy the bridge CC: Isildur__ |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 13:46 |
| | Thanks! I never though this translation to be possible! lol |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 13:49 |
| | Almost everything is possible on Cucumis.org, as long as the team works willingly! |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 14:02 |
| | Yeees! I agree, Lilly! I'm really glad... |
| | 2009年 सेप्टेम्बर 23日 14:35 |
| | |