Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जापानी - hitori no heya ni mo mou sugu yoru ga kuru...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीफिनल्यान्डी

Category Song

शीर्षक
hitori no heya ni mo mou sugu yoru ga kuru...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Charkkuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

hitori no heya ni mo mou sugu
yoru ga kuru
shashin de hohoemu kanojo mo
mienaku naru

wasurerareru wakenai
yonroku toki chuu kienai kara
konna ni kanashikute
mamoru beki datta no wa kanojo no sonzai
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Biisi on "Romaji". Haluaisinkin tietää mitä biisissä lauletaan! :)

(Romaji : romanized Japanese)
Edited by Francky5591 - 2010年 अप्रिल 22日 09:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 18日 20:26

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi Charkku

Only one language please. You should remove either the Korean text or the English text..

2010年 अप्रिल 21日 17:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Ernst!

This would rather be Japanese than Korean, as I submitted this romanized text to a transliterator, then to the google translator and it makes sense only in Japanese; even if everything still's not too much understandable in it, a few complete sentences could be translated from this :

ひとり の へや に も もう すぐ
よる が くる
しゃしん で ほほえむ かのじょ も
みえなく なる

わすれられる わけない
よんろく とき ちゅう きえない から
こんな に かなしくて
まもる べき だtた の わ かのじょ の そんざい

Hello Ian, please could you confirm it is Japanese, and tell us whether this text is ok in Romaji?

Thanks!

CC: IanMegill2

2010年 अप्रिल 22日 05:32

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
This is perfectly-romanized Japanese.
---
Here are the (full) lyrics to this part of the song:
1人の部屋にも 
もうすぐ夜が来る
写真で微笑む彼女も
見えなくなる
忘れられる訳ない 
Baby please don't fade away
四六時中消えないから 
Want you to stay
こんなに悲しくて 
I know it's late
守るべきだったのは彼女の存在
I want you to stay 
want you to stay
---
from this lyrics site

2010年 अप्रिल 22日 09:44

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Ian!

As it is correct Romaji we'll leave it in Romaji. We won't insert the English part of the lyrics though, they still can be submitted separately in a request from English to Finnish, as we can't corrupt our databank.