Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-पोर्तुगाली - Considerações sobre arte

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनपोर्तुगाली

Category Thoughts

शीर्षक
Considerações sobre arte
हरफ
Mónica Maria Costa Limaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

in quanto affermano entrambe essere il mondo sensibile una pura e semplice parvenza, la quale, priva in se stessa di ogni valore, acquista senso e realtà solamente per mezzo di quello che in essa si manifesta (2).
La Metafisica della Natura era giunta a un secondo risultato.

शीर्षक
Considerações sobre arte.
अनुबाद
पोर्तुगाली

milenabgद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

enquanto ambos afirmam ser o mundo sensível uma pura e simples aparência a qual priva em si própria cada valor, adquire sentido e realidade somente através daquilo em que nessa se manifesta(2).
A metafísica da natureza chegava a outro resultado.
Validated by manoliver - 2006年 सेप्टेम्बर 18日 12:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 सेप्टेम्बर 16日 21:53

manoliver
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Olá,
Penso que o sentido é mais este, mas não estou bem certo disso.
..ser o mundo sensível uma pura e simples aparência, a qual, priva em si própria de cada valor...
A metafísica da natureza chegava a outro resultado.


2006年 सेप्टेम्बर 17日 03:30

milenabg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Olá Manoliver,
lendo o que escreveu, realmente dá mais sentido a tradução.
Muito obrigada !!!!!

2006年 सेप्टेम्बर 18日 23:27

manoliver
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Olá milenabg,
Porque "la quale" está de acordo em género(feminimo) não com il mondo(il quale) mas com parvenza, penso que não é o mundo mas "é a aparência que priva em si própria de cada valor, adquire sentido e realidade somente através daquilo que em essa(nessa) se manifesta..."

Cumprimentos!


"...il mondo sensibile una pura e semplice parvenza(f), la(f) quale, priva in se stessa(f) di ogni valore, acquista senso e realtà solamente per mezzo di quello che in essa(f) si manifesta..."

2006年 सेप्टेम्बर 18日 05:19

milenabg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Perfeitissimo !!!!
Eu que devo meus mil cumprimentos (a meu novo mestre). Obrigada :-)

2006年 सेप्टेम्बर 18日 23:56

manoliver
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Teria todo o gosto em ser seu mestre mas, por enquanto, ando aqui para aprender e trocar conhecimentos.
Mil cumprimentos também para si, milenabg!

2006年 सेप्टेम्बर 19日 13:42

milenabg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 145
Obrigada...
Realmente aqui troca-se muitos conhecimentos. É realmente um site muito bom !
Meus cumprimentos.