Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - L'audiovisuel et les nouvelles technologies de...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
L'audiovisuel et les nouvelles technologies de...
हरफ
jfk2laxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

L'audiovisuel et les nouvelles technologies de l'information sont mes passions ! Je m'intéresse particuliérement à l'open source et au web 2.0 et à son utilité dans un secteur d'activité comme celui dans lequel je travaille: la télé !!! Je suis responsable du système d'information dans d'une société de post-production. Grâce à ce site je réalise une veille permanente, je rencontre des entrepreneurs aux idées innovantes et je m'enrichis de nouvelles idées dans ce monde qui n'en manque pas ;-)

शीर्षक
The audio-visual and the innovations in information technology...
अनुबाद
अंग्रेजी

PennyLaneद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Audio-visuals and innovations in information technology are my passions! I am especially interested in open source and web 2.0 and its use in activity sectors such as the one I work for: TV!!! I am responsible for the information system of a postproduction company. Due to this site I get a permanent overview - I meet entrepreneurs with innovative ideas and I get new ideas in this world which has no shortage of them ;-)
Validated by kafetzou - 2007年 मार्च 17日 19:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मार्च 17日 17:22

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I've made a few edits here to make the English a little better, but I put one section in brackets because it doesn't make any sense in English. Can you (PennyLane) or someone else give me a tip about what it should be?

It's not "vieille" - it's "veille" - is it a constant overview or something?

2007年 मार्च 17日 18:02

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Oui, je crois...