Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - इतालियन - cambio necessita assist

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनस्विडेनीअंग्रेजीसरबियन

शीर्षक
cambio necessita assist
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bnicoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

cambio necessita assist
2007年 अगस्त 2日 10:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 13日 13:12

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Questo è veramente italiano? Si sì, mi sembra che l'ultima palora è stata incompiuta.

CC: Ricciodimare Xini

2007年 अगस्त 13日 14:07

bacarolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
I know that "assist" can be used in football/soccer terminology..hard to make sense of this phrase without some context (for me at least)

2007年 अगस्त 13日 14:22

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
I consulted Xini when translating the Swedish phrase. The words is a bit strange and without a hint of what it deals with it is quite unclear. I wrote to the requester but haven't received any answer yet.
The Swedish translation say: "The gear (-box ) needs assistance". It could though also have been translated as 'the switch (-board) needs assistance'

2007年 अगस्त 13日 14:28

bacarolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
It certainly could be referring to a gear in the transmission of a car....

2007年 अगस्त 13日 14:31

bacarolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
I might say "a gear in the transmission needs to be fixed/worked on" if we go with "Cambio" as transmission gear, but i'm still not sure...

2007年 अगस्त 13日 14:36

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Neither was I but, I didn't hear from the requester, and I'm in doubt if you'll do it this time. Make a translation with a clear note that shows what you think and why you've translated in the way you chose to.