Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-रूसी - реклама

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसरूसी

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
реклама
हरफ
lavandaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Treść:
Agencja posrednictwa pracy w Monachium www.hauspersonal-agentur.de poszukuje osob rzetelnych do legalnej i dlugoterminowej pracy w domu (pomoc domowa);ogrodnik;opieka nad ludzmi starszymi;opieka nad dziecmi(odpowiednie wyksztalcenie)jak i w gastronomii. Za posrednictwo nie pobieramy zadnej oplaty. Wszystkie osoby powazniej zaintersowane praca prosimy o kontakt pod adresem hauspersonal@hotmail.de. Wymagane doswiadczenie i dobra znajomosc j.niemieckiego. Cieszymy sie na Panstwa kontakt.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
кажется таких нет

शीर्षक
www.hauspersonal-agentur.de
अनुबाद
रूसी

onद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Cмысл:
Агентство по трудоустройству в Мюнхене www.hauspersonal-agentur.de,ищет честных, добросовестных людей для легальной и долгосрочной работы в семьях (уход за домом); садовник; уход за пожилыми людьми; уход за детьми(соответствующее образование), повар. Не берём оплату за посредничество. Всех серьёзно заинтересованных работой, просим обращаться hauspersonal@hotmail.de . Требуется опыт работы и хорошее знание немецкого языка.
Будем рады Вам помочь.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
praca w domu - работа в доме, перевёл как "работа в семьях".
rzetelnych-перевёл в два синонима через запятую
gastronomia- переводится как гастрономия, наверно речь идет о поварах.
cieszymy się na Państwa kontakt- возможен перевод "тешимся Вашим контактом" : )
Вообще рекомендую переписать текст нормвльным русским языком.
Текст на польском - без диакритических знаков и видно, что это перевод с немецкого.
Validated by Garret - 2008年 मार्च 6日 10:07