Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Російська - реклама

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаРосійська

Категорія Сайт / Блог / Форум

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
реклама
Текст
Публікацію зроблено lavanda
Мова оригіналу: Польська

Treść:
Agencja posrednictwa pracy w Monachium www.hauspersonal-agentur.de poszukuje osob rzetelnych do legalnej i dlugoterminowej pracy w domu (pomoc domowa);ogrodnik;opieka nad ludzmi starszymi;opieka nad dziecmi(odpowiednie wyksztalcenie)jak i w gastronomii. Za posrednictwo nie pobieramy zadnej oplaty. Wszystkie osoby powazniej zaintersowane praca prosimy o kontakt pod adresem hauspersonal@hotmail.de. Wymagane doswiadczenie i dobra znajomosc j.niemieckiego. Cieszymy sie na Panstwa kontakt.
Пояснення стосовно перекладу
кажется таких нет

Заголовок
www.hauspersonal-agentur.de
Переклад
Російська

Переклад зроблено on
Мова, якою перекладати: Російська

Cмысл:
Агентство по трудоустройству в Мюнхене www.hauspersonal-agentur.de,ищет честных, добросовестных людей для легальной и долгосрочной работы в семьях (уход за домом); садовник; уход за пожилыми людьми; уход за детьми(соответствующее образование), повар. Не берём оплату за посредничество. Всех серьёзно заинтересованных работой, просим обращаться hauspersonal@hotmail.de . Требуется опыт работы и хорошее знание немецкого языка.
Будем рады Вам помочь.
Пояснення стосовно перекладу
praca w domu - работа в доме, перевёл как "работа в семьях".
rzetelnych-перевёл в два синонима через запятую
gastronomia- переводится как гастрономия, наверно речь идет о поварах.
cieszymy się na Państwa kontakt- возможен перевод "тешимся Вашим контактом" : )
Вообще рекомендую переписать текст нормвльным русским языком.
Текст на польском - без диакритических знаков и видно, что это перевод с немецкого.
Затверджено Garret - 6 Березня 2008 10:07