Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - rocka rolla song

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Song

शीर्षक
rocka rolla song
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
hitchcockद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

barroom fighter
ten pint a nighter
definite ninety nine
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
trecho de uma canção do Judas Priest-Rocka Rolla, esta muito dificil de traduzir principalmente a parte definite niney nine, o que vem a ser isso no contexto desta musica...

could somebody explain for me the meaning of some expressions in this one??
2007年 अगस्त 25日 17:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 25日 17:52

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Hi kafetzou.
What means the last sentence?

CC: kafetzou

2007年 अगस्त 25日 18:42

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Sorry - I don't know what it means. Maybe it's a reference to a spy on an old TV show named "99", but that's just a wild guess. Or it could mean 99%, i.e. high quality?

2007年 अगस्त 25日 18:53

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
...Definite ninety-nine
Diamond cluster
Knuckle duster...

any idea?

2007年 अगस्त 25日 19:06

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No - I tried that already.

2007年 अगस्त 25日 19:07

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
OK. Thanks.

2007年 अगस्त 28日 02:44

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
sorry, im still learning to deal with this forum, I've just saw this mesage on my mailbox.
rocka rolla is a song about a woman that goes around barrooms, she's a man eatin' momma, shes a god time lady.
The sentence "ten pint a nighter" is now clear for me",
however the last sentence is still a mistery for me...the link of the lyrics is here in case you need...THANKS!
http://www.lyricsdomain.com/10/judas_priest/rocka_rolla.html

2007年 अगस्त 28日 04:11

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
As I meant to imply above, I already tried looking at the entire lyrics of the song, but I still can only guess (wildly) at the meaning of "ninety nine".

2007年 अगस्त 29日 02:10

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
ok thanks you all!

I've also been thinking if the last sentence has something to do with the previous sentence: "ten pint a nighter"?

2007年 अगस्त 29日 05:17

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Could you please stop marking this "administrator check" - we don't know what the singer meant, but that's not because we don't know English!

2007年 अगस्त 30日 02:14

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
ok ok i didnt meant to disturb you, man!!

2007年 अगस्त 30日 04:23

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I'm not a man.

2007年 अगस्त 31日 02:26

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
oh sorry again milady!!!

2007年 अगस्त 31日 02:31

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Is that a kharma or something like that, Kafetzou?

2007年 अगस्त 31日 03:00

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I don't know, Casper - I'm beginning to wonder ...


2007年 अगस्त 31日 03:40

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121


who knows?... thanks for you comprehension...