Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - rocka rolla song

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 노래

제목
rocka rolla song
번역될 본문
hitchcock에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

barroom fighter
ten pint a nighter
definite ninety nine
이 번역물에 관한 주의사항
trecho de uma canção do Judas Priest-Rocka Rolla, esta muito dificil de traduzir principalmente a parte definite niney nine, o que vem a ser isso no contexto desta musica...

could somebody explain for me the meaning of some expressions in this one??
2007년 8월 25일 17:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 25일 17:52

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Hi kafetzou.
What means the last sentence?

CC: kafetzou

2007년 8월 25일 18:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sorry - I don't know what it means. Maybe it's a reference to a spy on an old TV show named "99", but that's just a wild guess. Or it could mean 99%, i.e. high quality?

2007년 8월 25일 18:53

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
...Definite ninety-nine
Diamond cluster
Knuckle duster...

any idea?

2007년 8월 25일 19:06

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No - I tried that already.

2007년 8월 25일 19:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
OK. Thanks.

2007년 8월 28일 02:44

hitchcock
게시물 갯수: 121
sorry, im still learning to deal with this forum, I've just saw this mesage on my mailbox.
rocka rolla is a song about a woman that goes around barrooms, she's a man eatin' momma, shes a god time lady.
The sentence "ten pint a nighter" is now clear for me",
however the last sentence is still a mistery for me...the link of the lyrics is here in case you need...THANKS!
http://www.lyricsdomain.com/10/judas_priest/rocka_rolla.html

2007년 8월 28일 04:11

kafetzou
게시물 갯수: 7963
As I meant to imply above, I already tried looking at the entire lyrics of the song, but I still can only guess (wildly) at the meaning of "ninety nine".

2007년 8월 29일 02:10

hitchcock
게시물 갯수: 121
ok thanks you all!

I've also been thinking if the last sentence has something to do with the previous sentence: "ten pint a nighter"?

2007년 8월 29일 05:17

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Could you please stop marking this "administrator check" - we don't know what the singer meant, but that's not because we don't know English!

2007년 8월 30일 02:14

hitchcock
게시물 갯수: 121
ok ok i didnt meant to disturb you, man!!

2007년 8월 30일 04:23

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'm not a man.

2007년 8월 31일 02:26

hitchcock
게시물 갯수: 121
oh sorry again milady!!!

2007년 8월 31일 02:31

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Is that a kharma or something like that, Kafetzou?

2007년 8월 31일 03:00

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't know, Casper - I'm beginning to wonder ...


2007년 8월 31일 03:40

hitchcock
게시물 갯수: 121


who knows?... thanks for you comprehension...