Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Buongiorno la fattura è disponibile per...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglish

Title
Buongiorno la fattura è disponibile per...
Text
Submitted by danielevicovaro
Source language: Italian

Buongiorno

l'importo della fattura è di euro 1710,73

Restiamo in attesa di ricevere un bonifico da parte vostra, a questo proposito vi comunichiamo le coordinate bancarie

Cordiali Saluti

Title
Invoice 1710,73 euros
Translation
English

Translated by Tantine
Target language: English

Good Morning

The total invoice is for 1710,73 euros

We are awaiting reception of your credit transfer for which we are providing our bank details.

Best Regards,


Validated by dramati - 14 January 2008 19:13





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 January 2008 18:04

Shamy4106
จำนวนข้อความ: 152
In my opinion the correct plural form of euro is euro again, and you miss "best regards" at the end of the translation

14 January 2008 18:23

thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
It's only missing the cordiali saluti.

14 January 2008 19:12

dramati
จำนวนข้อความ: 972
To error is human. It is sometimes easy to forget a line in a translation. I will edit it for her and finish this excellent translation with your suggested "best regards". Thank you.

14 January 2008 19:26

thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Good.

14 January 2008 20:06

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Oops Thanks dramati,

You know what? I didn't notice I'd missed it out until now.

I owe you one

Shamy, in written English, when there is a plural (and here it is the case) it is always marked. In vernacular, verbal English we could give it a miss and quite often do but for written English it would be incorrect.

Bises
Tantine


14 January 2008 21:07

Shamy4106
จำนวนข้อความ: 152
ok, thank you very very much. My mistake was born because I read on a website that thing about english, italian and german, so I thought it was right. it happens ^^