Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Buongiorno la fattura è disponibile per...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

标题
Buongiorno la fattura è disponibile per...
正文
提交 danielevicovaro
源语言: 意大利语

Buongiorno

l'importo della fattura è di euro 1710,73

Restiamo in attesa di ricevere un bonifico da parte vostra, a questo proposito vi comunichiamo le coordinate bancarie

Cordiali Saluti

标题
Invoice 1710,73 euros
翻译
英语

翻译 Tantine
目的语言: 英语

Good Morning

The total invoice is for 1710,73 euros

We are awaiting reception of your credit transfer for which we are providing our bank details.

Best Regards,


dramati认可或编辑 - 2008年 一月 14日 19:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 14日 18:04

Shamy4106
文章总计: 152
In my opinion the correct plural form of euro is euro again, and you miss "best regards" at the end of the translation

2008年 一月 14日 18:23

thathavieira
文章总计: 2247
It's only missing the cordiali saluti.

2008年 一月 14日 19:12

dramati
文章总计: 972
To error is human. It is sometimes easy to forget a line in a translation. I will edit it for her and finish this excellent translation with your suggested "best regards". Thank you.

2008年 一月 14日 19:26

thathavieira
文章总计: 2247
Good.

2008年 一月 14日 20:06

Tantine
文章总计: 2747
Oops Thanks dramati,

You know what? I didn't notice I'd missed it out until now.

I owe you one

Shamy, in written English, when there is a plural (and here it is the case) it is always marked. In vernacular, verbal English we could give it a miss and quite often do but for written English it would be incorrect.

Bises
Tantine


2008年 一月 14日 21:07

Shamy4106
文章总计: 152
ok, thank you very very much. My mistake was born because I read on a website that thing about english, italian and german, so I thought it was right. it happens ^^