Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hungarian - Message for people who submit translations on the message field

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSpanishPortuguese brazilianFrenchSerbianBulgarianItalianNorwegianRussianCatalanTurkishGermanBosnianGreekPolishSwedishHungarianArabicChinese simplifiedDutchSlovakDanishHebrewIndonesianIcelandicFinnishFaroeseRomanianCroatianJapaneseLithuanianCzechEstonianBretonFrisianAlbanianUkrainianAfrikaansIrishHindiPersian languageภาษาไทยMacedonianEsperanto

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum

Title
Message for people who submit translations on the message field
Text
Submitted by goncin
Source language: English

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Remarks about the translation
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Title
Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Translation
Hungarian

Translated by hungi_moncsi
Target language: Hungarian

Úgy tűnik, hogy helytelenül adsz közre fordításokat. Azért, hogy helyesen tedd ezt, a fenti kék [b]Fordít[/b] gombra kell kattintanod és a fordításodat a megjelenő oldalra kell írnod.

Az üres mező az oldal alsó részén a fordításra vagy az eredeti szövegre vonatkozó kritikák küldésére szolgál.

Üdvözlettel,
Validated by evahongrie - 16 March 2008 18:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 March 2008 19:12

betsan
จำนวนข้อความ: 8
"Jelentős megjegyzések kiírására szolgál" helyett talán:
"kritikák küldésére szolgál"