Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hungarisht - Message for people who submit translations on the message field

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjishtPortugjeze brazilianeFrengjishtSerbishtBullgarishtItalishtNorvegjishtRusishtKatalonjeTurqishtGjermanishtBoshnjakishtGreqishtGjuha polakeSuedishtHungarishtArabishtKineze e thjeshtuarGjuha holandezeGjuha sllovakeGjuha danezeHebraishtIndonezishtIslandezeFinlandishtGjuha FaroeseRomanishtKroatishtJaponishtLituanishtÇekeEstonishtBretonishtGjuha FrizianeShqipGjuha UkrainaseGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeHinduPersishtjaTailandezeMaqedonishtEsperanto

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Message for people who submit translations on the message field
Tekst
Prezantuar nga goncin
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Vërejtje rreth përkthimit
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titull
Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Përkthime
Hungarisht

Perkthyer nga hungi_moncsi
Përkthe në: Hungarisht

Úgy tűnik, hogy helytelenül adsz közre fordításokat. Azért, hogy helyesen tedd ezt, a fenti kék [b]Fordít[/b] gombra kell kattintanod és a fordításodat a megjelenő oldalra kell írnod.

Az üres mező az oldal alsó részén a fordításra vagy az eredeti szövegre vonatkozó kritikák küldésére szolgál.

Üdvözlettel,
U vleresua ose u publikua se fundi nga evahongrie - 16 Mars 2008 18:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Mars 2008 19:12

betsan
Numri i postimeve: 8
"Jelentős megjegyzések kiírására szolgál" helyett talán:
"kritikák küldésére szolgál"