Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Vengrų - Message for people who submit translations on the message field

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųPortugalų (Brazilija)PrancūzųSerbųBulgarųItalųNorvegųRusųKatalonųTurkųVokiečiųBosniųGraikųLenkųŠvedųVengrųArabųSupaprastinta kinųOlandųSlovakųDanųIvritoIndoneziečių kalbaIslandųSuomiųFarerųRumunųKroatųJaponųLietuviųČekųEstųBretonųFrizųAlbanųUkrainiečiųAfrikansasAiriųHindiPersųTailandiečiųMakedonųEsperanto

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
Message for people who submit translations on the message field
Tekstas
Pateikta goncin
Originalo kalba: Anglų

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Pastabos apie vertimą
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Pavadinimas
Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Vertimas
Vengrų

Išvertė hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Vengrų

Úgy tűnik, hogy helytelenül adsz közre fordításokat. Azért, hogy helyesen tedd ezt, a fenti kék [b]Fordít[/b] gombra kell kattintanod és a fordításodat a megjelenő oldalra kell írnod.

Az üres mező az oldal alsó részén a fordításra vagy az eredeti szövegre vonatkozó kritikák küldésére szolgál.

Üdvözlettel,
Validated by evahongrie - 16 kovas 2008 18:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 kovas 2008 19:12

betsan
Žinučių kiekis: 8
"Jelentős megjegyzések kiírására szolgál" helyett talán:
"kritikák küldésére szolgál"