Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Försöker nu använda ett dataprogram för att...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

กลุ่ม Free writing - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Försöker nu använda ett dataprogram för att...
Text
Submitted by dante4221
Source language: Swedish

Försöker nu använda ett dataprogram för att skriva på engelska, hoppas du förstår.
Jag har sett att det är flera som säljer honungen i sverige, hoppas du kan ge mig ett bra pris. Så jag kan konkurera.
Kan jag blanda +10 och +20 i samma förpackning, som ett provköp? Om inte köper jag 48 av +10 och 48 av +20. Vilken webb har din kompis?
Remarks about the translation
Australiensisk

Title
I'm now trying.....
Translation
English

Translated by lenab
Target language: English

I'm now trying to use a computer program to write in English, I hope you'll understand.
I've seen that there are several others who are selling the honey in Sweden. I hope you can give me a good price, so that I can compete.
Can I mix +10 and +20 in the same package, as a trial purchase? If not I'll buy 48 of the +10 and 48 of the +20. What's your mate's website ?
Validated by lilian canale - 26 March 2009 20:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 March 2009 00:01

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Lena, the last line sounds weird.
Do you mean: "What's your friend's website (web browser)?"?
I'm not very good at computers, sorry

26 March 2009 10:42

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Yes It should be website, I guess. Actually it ought to be "webbsida" in Swedish too."Webb" is not a word. I'll edit! Thanks!!

26 March 2009 13:19

pias
จำนวนข้อความ: 8114
Just a note:
The Australian English word for "friend" = "mate"

26 March 2009 19:25

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Yes Pia, you're right! Kompis = mate (or pal; buddy in English). Borde jag ändra???

26 March 2009 19:52

pias
จำนวนข้อความ: 8114
It's not my "thing" to decide Lena! You have my positive vote already, but since the requester wants Australian English, I think "mate" is what they use to say. "G'day mate."

26 March 2009 20:43

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yep!