Cucumis - Free online translation service
. .



42Translation - English-Swedish - I’m sorry for the times I left you home I was...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSwedish

กลุ่ม Song - Kids and teens

Title
I’m sorry for the times I left you home I was...
Text
Submitted by Knicke
Source language: English

I’m sorry for the times I left you home
I was on the road and you were alone
I’m sorry for the times that I had to go
I’m sorry for the fact that I did not know
That you were sitting home just wishing we
Could go back to when it was just you and me
I’m sorry for the times I would neglect
I’m sorry for the times I disrespect
Remarks about the translation
det ska vara till en rap låt

Title
Ledsen
Translation
Swedish

Translated by lilian canale
Target language: Swedish

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var allena
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste då
att du satt hemma och hoppades på att
Vi kunde gå tillbaka till när det bara var vi två
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.
Validated by pias - 2 June 2009 09:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 May 2009 23:18

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Sorry

CC: pias lenab

30 May 2009 15:51

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Varför

30 May 2009 16:02

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Några korrigeringar, den här översättningen behöver du verkligen inte be om ursäkt för Lilian

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var ensam
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste
att du satt hemma och hoppades att
Vi kunde gå tillbaka till när det var bara du och jag
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.


Om du vill få in lite rim (vet inte om man brukar ha det i rap låtar?) så:

Ledsen för de tider som jag lämnade dig hemma
Jag var på drift och du var allena
Ledsen för de tider som jag var tvungen att gå
Jag är ledsen för det faktum att jag inte visste då
att du satt hemma och hoppades på att
Vi kunde gå tillbaka till när det bara var vi två
Ledsen för de tider jag skulle försumma
Ledsen för de tider jag visade brist på respekt.

30 May 2009 16:08

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Jag kommer att välja din version (med rim).
Vi delar de punkter Säg inte nej!


30 May 2009 16:47

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Jag säger inte nej, men behåll du dina punkter ..hehe, jag tror du menar poäng. Det kanske är onödigt, men för säkerhets skull så kör jag igång en omröstning.

30 May 2009 17:23

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Ja, jag menar "poäng", ledsen

2 June 2009 09:53

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Godkänner den nu Lilian
Tycker inte att du ska ge mig några poäng (eller punkter, tihihi ...förlåt, men det var så sött) för det är DU som gjort "grundarbetet". När det väl är gjort så är det alltid lätt för andra att tycka till och se ev. fel.

2 June 2009 12:19

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
No way! A deal is a deal!