Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - English - Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0,...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Explanations
Title
Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0,...
Text to be translated
Submitted by
catrine17
Source language: English
Row 2 : kfb, sm, kfb, k0 (m1, k1) 6 times, k0, kfb
You have increased one on each side of 4 raglans plus 6 stitches for "puffed" sleeves, plus 10 st for gathering at back neck
Remarks about the translation
Début d'explications d'un pull en tricot. Je comprends à peu près (armée d'un lexique !), SAUF k0 : tricoter ... rien ? zéro ? ou O = one ? oui, alors et K1 par rapport à K0 ?
Merci de m'éclairer un peu ... en français de France
26 February 2012 14:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 February 2012 00:58
hanternoz
จำนวนข้อความ: 61
- kfb = knit in front and back.
- sm = slip the marker.
- "k0" fait référence à la taille :
Par exemple, “k0(0, 5, 5)†signifie:
k0 or knit 0 sts, c'est-Ã -dire "knit zero sts" si vous faites la plus petite taille (X-small size);
k0 pour "Small size";
k5 pour "Medium size";
k5 pour "Large size".
Voyez la liste des abréviations anglaises pour cette activité :
http://knitting.about.com/od/learntoknit/l/bl_abbreviations.htm
Je ne connais malheureusement pas les termes équivalents en français, mais ce doit être assez simple de faire la correspondance.