| |
|
Translation - Italian-English - amore mio...ti penso tanto tantoe sempre..spero...Current status Translation
กลุ่ม Sentence - Love / Friendship | amore mio...ti penso tanto tantoe sempre..spero... | | Source language: Italian
amore mio...ti penso tanto tanto e sempre..spero che questo mese passi velocemente..non vedo l'ora di averti tra le mie braccia!!!ti amo..buona serata |
|
| my love...I think so much about you, ... | | Target language: English
my love...I think so much about you, always.. I hope this month will pass quickly.. I can't wait to hold you in my arms!!! I love you..have a good evening |
|
Validated by kafetzou - 27 October 2007 20:30
ตอบล่าสุด | | | | | 27 October 2007 20:26 | | | I changed "good evening" to "have a good evening", as "good evening" is a greeting in English.
Also, "I" must always be capitalized in English. | | | 27 October 2007 20:42 | | | I doubt if it was really good evening,
I think it should be good night.
And I translate as good night in Chinese. | | | 28 October 2007 00:03 | | | I don't think so, little rain - that would be "buona notte" in Italian, but here it says "buona serata". I don't think the writer is saying good-bye - I think the writer is hoping that the recipient has a good evening.
Xini, can you help us out here?
CC: pluiepoco Xini | | | 28 October 2007 00:09 | | Xiniจำนวนข้อความ: 1655 | Yes, good evening.
Evening starts at 19.00 or so in Italy.
Non vedo l'ora is usually translated as "I look forward to..."
Saluti | | | 28 October 2007 00:28 | | | Yes, thanks, but that really sounds terrible in Chinese. | | | 28 October 2007 00:32 | | | Xini, please see what I wrote above at 27 October 2007 20:26 - "good evening" is a greeting, which I believe is impossible here.
As for the difference between "I can't wait" and "I look forward", they really have the same meaning, but the first one is a bit stronger. Is that OK here? | | | 28 October 2007 00:36 | | | I previous translated as can't wait, the I changed according to Xini's "expect" | | | 28 October 2007 08:35 | | Xiniจำนวนข้อความ: 1655 | Ok laura you're right
sorry I didn't read well
both "have a good..." and "I can't wait" are ok | | | 28 October 2007 15:01 | | | pluiepoco, please read what Xini just wrote above. CC: pluiepoco | | | 28 October 2007 15:04 | | Xiniจำนวนข้อความ: 1655 | If it sound bad in chinese you may write
"May you have a good evening"
? |
|
| |
|