Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - I had dinner with my teacher Nuppu and her...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФинский

Категория Пояснения - Повседневность

Статус
I had dinner with my teacher Nuppu and her...
Tекст
Добавлено brotherbrian
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I had dinner with my teacher Nuppu and her daughter. It was good to see them again. On Sunday I had Mass at the parish in Finnish at 10:30 and in English at noon. In the afternoon three of us went for a drive to Mikili. I was happy to see that there were families there from Mexico and Chile. Everyone it seems, speaks better Finnish than I do! I am still taking medicine to get over my flu and an infection in my lungs. I was so tired last week. I am feeling much better now.

Статус
Söin päivällistä opettajani Nupun ja hänen...
Перевод
Финский

Перевод сделан mikalaari
Язык, на который нужно перевести: Финский

Söin päivällistä opettajani Nupun ja hänen tyttärensä kanssa. Oli mukava taas tavata heidät. Sunnuntaina kävin kirkossa suomenkielisessä jumalanpalveluksessa kello 10.30 ja englanninkielisessä keskipäivällä. Iltapäivällä kävimme kolmestaan ajelulla Mikilissä. Ilokseni näin, että siellä oli perheitä Meksikosta ja Chilestä. Tuntuu että kaikki puhuvat suomea minua paremmin! Otan vieläkin lääkkeitä influessaan ja keuhkotulehdukseen. Olin todella väsynyt viime viikolla. Nyt voin jo paljon paremmin.
Комментарии для переводчика
dinner > päivällinen (päivän pääateria, joka eri kulttuureissa eri aikaan (kompromissi lounaan ja illallisen välillä).

"kolmestaan"=kolmisin, me kolme; "keuhkotulehdus"~keuhkoputkentulehdus
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 23 Октябрь 2008 12:42