Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - Translation-punctuation-uppercases

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийРусскийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный ИтальянскийБолгарскийРумынскийАрабскийПортугальскийИвритАлбанскийПольскийШведскийДатскийВенгерскийСербскийГреческийФинскийКитайскийХорватскийАнглийскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийирландскийАфрикаансХиндиВьетнамский
Запрошенные переводы: клингонКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translation-punctuation-uppercases
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Статус
Übersetzug-Zeichensetzung-Großbuchstaben
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rumo
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Die Übersetzung muss der Zeichensetzung, den Großbuchstaben und den Kleinbuchstaben des ursprünglichen Textes folgen. Wenn beispielsweise am Ende des Satzes des ursprünglichen Textes kein Punkt ist, darf in der Übersetzung auch keiner sein.
24 Июль 2005 10:54