Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



170Перевод - Английский-Иврит - Onward to the trees, citizens!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийИспанскийПортугальскийГреческийКитайский упрощенный НемецкийИтальянскийТурецкийХорватскийРумынскийПольскийИвритГолландскийАрабскийАлбанскийРусский

Статус
Onward to the trees, citizens!
Tекст
Добавлено CocoT
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан guilon

Cement across the plains
Flows into the mountains
Poison in the fountains
Through our countrysides

Out of tornadoes
Our history is sinking
Our ideal remains
"To strut our stuff"

Buying air in blocks
Filling the balance:
Some petrodollars
In exchange for existence

From the equator to the poles
This weight on our transitory
squatters' shoulders...
It isn't funny anymore

Since we must change things
Onward to the trees, citizens!
It's time for us to propose
A world for tomorrow!

Onward to the trees, citizens!
Some slaps we are due
The watch is for tomorrow
Some slaps due in return

Making an army of reeds
Stand firm
No more people kneeling
Pass the word

It's true that the Earth is round
But who's to tell us
That it is for everyone...
And the ones to come...

No time left to know who's to blame
to count the chances or the others
Now we should fight
With you I do believe
Комментарии для переводчика
Comment tu la trouves celle-ci, Francky? J'aime pas trop, je suppose qu'il vaut mieux la laisser à un anglophone.

Статус
תרגום השיר
Перевод
Иврит

Перевод сделан שירהשירה
Язык, на который нужно перевести: Иврит

מלט ממול הרגילים
צף אל ההרים
רעל בתוך המזרקות
דרך האזורים הכפריים

מחוץ לטורנאדויים (טורנדו ברבים)
ההיסטוריה שלנו שוקעת
המסר שלנו מזכיר
"להשוויץ בחומר שלנו"

קונים אוויר ברחובות
ממלאים את המאזניים
כמה דולרים
בתמורה לקיום

מקו המשווה אל הקטבים
המשקל הזה חולף
פולשי הכתפיים...
זה לא משעשע יותר

מאז שאנחנו חייבים לשנות דברים
קדימה לעצים, עירוניים!
זה הזמן בשבילנו להציע
עולם למחר.

קדימה אל העצים, עירוניים!
כמה סטירות אנחנו חייבים
השעון הוא בשביל מחר
כמה סטירות ישירות בתמורה

מכינים צבא של קני סוף
עמדו זקוף
לא עוד אנשים יורדים על ברכם
עברו המילה

זה נכון שהעולם הוא עגול
אבל מי יגלה לנו
שהוא בשביל כל אחד...
והאלה שבדרך...

לא נשאר זמן בשביל לדעת את מי להאשים
לספור את השינויים או האחרים
עכשיו אנחנו צריכים לריב
איתך אני מאמין
Комментарии для переводчика
מקווה שזה טוב....
Последнее изменение было внесено пользователем ittaihen - 27 Июнь 2007 08:43