11 Source language On se marie ! On se marie ! Pour un faire - part de mariage... on voudrait ecrire cette première phrase en catalan... MERCI Completed translations Ens casem! | |
| |
409 Source language The most efficient way to view your hourly and... The most efficient way to view your hourly and daily weather forecast!
Localized weather forecasts in a chart report.
Get your local weather charts on your smartphone, so you can view a whole week in a snap and also get detailed hourly forecasts for the next days. Charts make it easy to show to friends and colleagues.
Read temperatures, precipitation probabilities with weather forecast icons, and wind over the next hours and the next 10 days on easy-to-read scrollable charts Completed translations Der effizienteste Weg, um Ihre stündliche und... | |
117 Source language Dragul meu Ralf De ziua indragostitilor vreau sa-ti daruiesc tot ceea ce iti face placere, vreau ca ziua asta speciala a anului sa fie o zi de neuitat pentru noi. Completed translations Mein lieber Ralf | |
| |
672 Source language H. e R. lo pregano di chiamare il suo signore e lo Scricciolo H. e R. lo pregano di chiamare il suo signore e lo Scricciolo, seppure esitante, acconsente. Risvegliata dal suo riposino pomeridiano, appare l’Upupa, scarmigliata nel suo manto invernale. Racconta ai due uomini che un tempo lei stessa era un uomo e, saputo che i due vengono dalla grande città , prova compassione per loro. H. e R. le chiedono di poter restare in quel suo regno dai suoni così soavi, ma l’Upupa risponde sconsolata che gli uccelli non hanno un regno tutto per loro. H. propone al Re un piano: costruire sulle nuvole una città circondata da possenti mura, che separi la terra dal cielo e impedisca così al fumo dei sacrifici di giungere fino agli dei. Questi ora si sentono potenti e sicuri, ma, se patiranno la fame, saranno costretti a invocare la loro pietà : allora gli uccelli saranno i signori e gli dei i loro servi.
Completed translations H. and R. beg him to call his master and the Wren | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
32 Source language La nature est notre futur, protégeons-la ! La nature est notre futur, protégeons-la ! Utilizaţi acest link [/link] dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti : http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Completed translations La naturaleza es nuestro futuro, ¡protejámosla! Priroda je nasa buducnost, zastitimo je الطبيعة هي مستقبلنا ØŒ لنØميها ! Nature DoÄŸa bizim geleceÄŸimizdir, onu koruyalım! Natura-i viitorul nostru, să o protejăm! | |
| |
| |
| |