Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Italian - Proverbe tibetain 2:
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
Proverbe tibetain 2:
Text
Submitted by
$@w
Source language: French
Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.
Title
Proverbio tibetano 2
Dịch
Italian
Translated by
Gianni
Target language: Italian
Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
Remarks about the translation
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Validated by
onoskelis
- 21 Tháng 1 2007 13:53
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 1 2007 22:00
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.