Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - C: revestimento de papel sulfite branco selado a...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkishPortuguese brazilian

Title
C: revestimento de papel sulfite branco selado a...
Text
Submitted by FabiolaGoeldner
Source language: English

Packaging Paper: cold seal coated White Sulphite Paper
Weight: 40 – 50 g/m2
Type of Paper: Sulphite paper
Corona inside: 41 - 44 Mn/M
Remarks about the translation
Eu traduzi do inglês para o português, porém não consigo imaginar o que seja Argilik. O texto é de uma material técnico que fala sobre a composição de um curativo tipo band-aid. E o fabricante é da Turquia, portanto imagino que esse termo "Argilik" seja turco.

-----------
the word "Agirlik" in the source is changed as "weight"

"Agirlik" is a Turkish word meaning "weight" and the correct typing for it is: "Ağırlık" (smy--> 25 Ocak 2008 16:33)

also, "Packagin" is edited as "Packaging"

Title
revestimento de papel
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by anreaferreira
Target language: Portuguese brazilian

Papel para Embalagem: embalagem de Papel Sulfite Branco revestido selado a frio.
Gramatura:40-50g/m2
Tipo de papel: papel sulfite
Corona entre 41-44 mN·m
Remarks about the translation
"Corona" parece referir-se à descarga de corona: http://pt.wikipedia.org/wiki/Descarga_de_corona

"Mn/M" parece referir-se à unidade de medida "milinewton-metro", medida de torque do sistema SI, cuja abreviatura padrão é "mN·m": http://en.wikipedia.org/wiki/Newton_metre
Validated by goncin - 1 Tháng 3 2008 16:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 2 2008 17:27

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
AH. Nessa aqui eu estava fazendo uma pesquisa sobre essa "corona inside".
Mn/M é uma unidade que eu desconheço ("Megánanos" por "mega" ).
Deve ser ao contrário: mN/m (microNewton por metro) medida de tensão superficial (líquidos).
Usando também a infromação do Angelo na tradução rejeitada.

CC: goncin

29 Tháng 2 2008 17:30

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
E acredito que Espessura foi um tremendo de um chute...

Corona em turco não foi traduzido. Deve ser marca mesmo.

29 Tháng 2 2008 17:30

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Vamos ver se aparece algum iluminado que nos esclareça durante o processo de votação.

29 Tháng 2 2008 22:49

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Encontrei alguma coisa sobre "corona" e "milinewton-metro" e editei. Enquete reiniciada.

29 Tháng 2 2008 23:02

anreaferreira
Tổng số bài gửi: 3
sera que podem opinar sobre estar errado ou nao sem fazer graçinhas pq errar é humano e fiz o melhor que consegui. acho que no fundo o basico ficou bem traduzido. e o Mn/M ja estava no texto de origem.

29 Tháng 2 2008 23:07

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
anreaferreira,

Não é nada pessoal. Na maior parte do tempo somos bastante informais ao comentar traduções, não encare isso como ofensa.

Quanto ao fato da unidade de medida, realmente já estava errada no texto original. Mas não me custou quase nada pesquisar um pouco e trazer a informação correta. Isso é relativamente comum nesses casos de traduções técnicas.

Parece que agora está tudo de acordo. Reiniciei a enquete para saber a opinião de algumas pessoas, quase que por convenção. A meu ver, logo poderei aceitar a tradução.

Atenciosamente,

29 Tháng 2 2008 23:09

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Desculpa o "tremendo de uma chute", mas foi o que pareceu.
A única coisa errada no seu texto (eu comentei o Mn/M do original, e não o seu).

29 Tháng 2 2008 23:48

anreaferreira
Tổng số bài gửi: 3
nao levei como ofensa pessoal mas eu costumo aplicar o termo nao faças aos outros o que nao gostas que te façam a ti. e aceito bem as criticas quando estas sao construtivas realmente devia ter pesquisado mais sobre o assunto antes de submeter a traduçao, mas á maneiras e maneiras de se dizer as coisas. mas nao levei a peito.

1 Tháng 3 2008 00:03

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
E por mim já estaria validada (depois dessa descarga de corona).

1 Tháng 3 2008 02:13

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"coated White Sulphite Paper"

Papel Sulfite Branco revestido (encerado)

1 Tháng 3 2008 16:35

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
" embalagem de Papel Sulfite Branco revestido selado a frio."

Não era para substituir senão para adicionar.