Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-English - amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglish

Nhóm chuyên mục Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...
Text
Submitted by nadhya
Source language: Italian

amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa ho più bisogno di te,ogni giorno voglio averti accanto,baciarti,stringerti tra le mie braccia.perchè non mi stanco mai da te.non voglio perderti perchè sei molto importante per te.e devi sapere che sei,il mio più grande amore.anche se tu non lo pensi devi sapere che è così perchè non ho mai amato così tanto nella mia vita.
Remarks about the translation
perchè

Title
My love
Dịch
English

Translated by Shamy4106
Target language: English

My love I love you so much...day after day I need you more, every day I want you next to me, I want to kiss you, hold you in my arms. Because I never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important to me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think so, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.
Validated by lilian canale - 27 Tháng 5 2008 19:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 5 2008 12:48

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Shamy,

Just a few corrections and I set a poll.

before edits:
My love I love you so much.. and day by day I'm more in need of you, every day I want you next to me, kiss you, hold you into my arms. Because I'm never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important for me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think it, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.

27 Tháng 5 2008 12:55

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
You're right Lilian, my "important for me" and I'm never get tired" were absolutely wrong. I also confused "day by day " with "day after day". Thanks for your corrections.. and now wait for the poll