Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio...
Text
Submitted by andykase80
Source language: Italian

Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio freddo,ieri a pure nevicato.Odio il freddo e per questo non vedo l'ora che sia Gennaio per venire al caldo nel tuo paese.
Fra poco li nella tua città ci sarà il Carnatal,ricordo che è una bellissima festa dove mi sono divertito un mondo nonostante che alla fine ero un pò ubriaco.
Anche se non ti importerà molto delle cose che ti ho scritto,lo faccio per cercare di imparare la tua lingua che è molto impegnativa e lo faccio anche per tenermi in buoni rapporti con te.
Ci sentiamo.

Title
Onde me encontro esses dias faz bastante frio
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

Onde me encontro esses dias faz bastante frio, ontem mesmo nevou. Odeio o frio e por isso não vejo a hora de janeiro chegar para ir ao encontro do calor no seu país.
Daqui a pouco aí na sua cidade será o Carnatal, lembro-me de que é uma belíssima festa, na qual me diverti para valer, embora no final tenha ficado um pouco bêbado.
Mesmo se para você não tiver importância muito das coisas que lhe escrevi, faço-o na busca de aprender a sua língua, que é muito exigente, e o faço também para ficar numa boa com você.
Vamos nos manter em contato.
Validated by Angelus - 25 Tháng 12 2008 13:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 11 2008 15:53

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Mesmo se para você não tiver importância muito das coisas que escrevi a você..."

acho que deve ser:

"Mesmo que não importem muito a você as coisas que escrevi..."

2 Tháng 12 2008 12:01

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
O que estava estragando a frase era a repetição de dois "você". Troquei um "a você" por "lhe".

Muito das coisas = boa parte das coisas.

CC: lilian canale

4 Tháng 12 2008 13:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ainda não me soa bem

Que tal isto?

"muitas das coisas que lhe escrevi"
ou
"muito do que lhe escrevi"