Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kireno cha Kibrazili - Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKireno cha Kibrazili

Category Daily life - Daily life

Kichwa
Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio...
Nakala
Tafsiri iliombwa na andykase80
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Dove mi trovo in questo periodo fa parecchio freddo,ieri a pure nevicato.Odio il freddo e per questo non vedo l'ora che sia Gennaio per venire al caldo nel tuo paese.
Fra poco li nella tua città ci sarà il Carnatal,ricordo che è una bellissima festa dove mi sono divertito un mondo nonostante che alla fine ero un pò ubriaco.
Anche se non ti importerà molto delle cose che ti ho scritto,lo faccio per cercare di imparare la tua lingua che è molto impegnativa e lo faccio anche per tenermi in buoni rapporti con te.
Ci sentiamo.

Kichwa
Onde me encontro esses dias faz bastante frio
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Onde me encontro esses dias faz bastante frio, ontem mesmo nevou. Odeio o frio e por isso não vejo a hora de janeiro chegar para ir ao encontro do calor no seu país.
Daqui a pouco aí na sua cidade será o Carnatal, lembro-me de que é uma belíssima festa, na qual me diverti para valer, embora no final tenha ficado um pouco bêbado.
Mesmo se para você não tiver importância muito das coisas que lhe escrevi, faço-o na busca de aprender a sua língua, que é muito exigente, e o faço também para ficar numa boa com você.
Vamos nos manter em contato.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 25 Disemba 2008 13:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Novemba 2008 15:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Mesmo se para você não tiver importância muito das coisas que escrevi a você..."

acho que deve ser:

"Mesmo que não importem muito a você as coisas que escrevi..."

2 Disemba 2008 12:01

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
O que estava estragando a frase era a repetição de dois "você". Troquei um "a você" por "lhe".

Muito das coisas = boa parte das coisas.

CC: lilian canale

4 Disemba 2008 13:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ainda não me soa bem

Que tal isto?

"muitas das coisas que lhe escrevi"
ou
"muito do que lhe escrevi"