Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Румънски - AMOR CONTIGO SOY FELIZ UNA VAZ MA ME DOI CUENTA...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиРумънски

Категория Битие

Заглавие
AMOR CONTIGO SOY FELIZ UNA VAZ MA ME DOI CUENTA...
Текст
Предоставено от sabrina2007
Език, от който се превежда: Испански

AMOR JUNTOS SOMOS FELICES! UNA VEZ MA ME DOI CUENTA DE ESO...AL FINAL NOS ENTENDIMOS,SOMOS CELOSOS LOS DOS PERO ES PORQUE HAY UN SENTIMNIENTO LO SABES EMPEZAMOS ESTA SEMANA LLENOS DE SONRISAS Y ESO SIGNIFICA QUE LAS TENDRENMOS SIEMPRE ...PASA UN BUEN DIA BOMBOMCITO TE LO MERECES ERES UNICO, ESPECIAL,Y DIFERENTE Y SOBRE TODO DULCE ... Y TU SABES BIEN QUE YO TAMBIEN
Забележки за превода
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/


Заглавие
DRAGOSTEA MEA, ÃŽMPREUNÄ‚ SUNTEM FERICIÅ¢I. MI-AM PUTUT DA ÃŽNCÄ‚ O DATÄ‚ SEAMA DE ASTA...
Превод
Румънски

Преведено от la_niña
Желан език: Румънски

DRAGOSTEA MEA, ÎMPREUNĂ SUNTEM FERICIŢI. MI-AM PUTUT DA SEAMA ÎNCĂ O DATĂ DE ASTA... REUŞIM ÎN CELE DIN URMĂ SĂ NE ÎNŢELEGEM BINE. AMÂNDOI SUNTEM GELOŞI DAR ASTA NUMAI PENTRU CĂ NE PASĂ, ŞTII BINE. NE-AM ÎNCEPUT SĂPTĂMÂNA LUMINAŢI DE ZÂMBETE ŞI ASTA ÎNSEAMNĂ CĂ NU O SĂ NI LE PIERDEM NICIODATĂ... O ZI BUNĂ, BOMBONICA MEA. O MERIŢI. EŞTI UNIC, EŞTI SPECIAL, EŞTI DEOSEBIT ŞI, MAI ALES, DULCE... ŞI ŞTII BINE CĂ ŞI EU LA FEL.
За последен път се одобри от iepurica - 26 Март 2007 20:20