Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 103621 - 103640 of about 105991
<< Previous•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••Next >>
43
Source language
Engels Details-especially-useful
These details are especially useful for short texts

Vertalings gedaan
Grieks Λεπτομέρειες-εξαιρετικά-χρήσιμες
Duits Details-besonders-nützlich
Turks Ayrıntılar-özellikle-yararlı
Katalaans Detalls-especialment-útils
Japannees Details-especially-useful
Spaans Detalles-especialmente-útiles
Russies Детали-специально-полезны
Esperanto detaloj-precipe-utilas
Frans Précisions-particulièrement-textes
Litaus Naudingos smulkmenos
Bulgaars детайли-особено-полезни
Romeens Romanian translation
Arabies تفاصيل-خصوصا -مفيذ
Portugees detalhes-especialmente-úteis
Hebreeus פרטים - חיוניים - במיוחד
Italiaans Dettagli-particolarmente-utili
Albanies Detaje-veçanerisht-
Pools Szczgóły-krótki tekst
Sweeds Detaljer-speciellt-användbara
Serwies Detalji-posebno-korisni
Sjinees vereenvoudig 细节-尤其-有用
Hindi विवरण–विशेष रूप से–उपयोगी
Deens Detaljer-nyttige
Fins Tiedot-erittäin-hyödyllisiä
Sjinees 有用細節
Hongaars A pontossàg különösen hasznos a rövid szövegnél
Kroasies Detalji-posebno-korisni
Noors Detaljer-spesielt-nyttige
Koreaans 세부사항들-특별히-유용
Tsjeggies Detaily-obvzláště-užitečné
Farsie-Persies توضیحات-به ویژه-مفید
Slowaaks Detaily - predovšetkým - užitočné
Afrikaans Besonderhede-veral-bruikbaar
Mongools Өвөрмөц- ашиглагдах -зүйлүүд
Thai ใส่-รายละเอียด-เพื่อ-ช่วย-อธิบาย
25
Source language
Engels Remarks-about-translation
Remarks about the translation
Meaning : note for translator to help him/her translating

Vertalings gedaan
Grieks Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Duits Bemerkungen zur Ãœbersetzung
Turks Çeviri-ilgili-açıklamalar
Katalaans Notes-sobre-traducció
Japannees Remarks-about-translation
Spaans Nota acerca de la traducción
Russies Замечании для переводчика
Esperanto Rimarkoj pri la traduko
Frans Commentaires-pour-traduction
Litaus Pastabos
Bulgaars Забележки за превода
Romeens Observaţii-despre-traducere
Arabies ملاحظات-حول-ترجمة
Portugees Notas-sobre-tradução
Hebreeus הערות לגבי התרגום
Italiaans Note sulla traduzione
Albanies Vërejtje rreth përkthimit
Pools Uwagi na temat tłumaczenia
Serwies Napomene-o-prevodu
Sweeds Anmärkningar-om-översättning
Hindi अनुवाद पर टिप्पणी
Sjinees vereenvoudig 备注-有关-翻译
Deens Bemærkninger-til-oversættelsen
Fins Huomioita-käännöksestä
Sjinees 對譯文的評語
Hongaars Magyaràzat a forditàshoz
Kroasies Primjedbe-o-prijevodu
Noors Anmerkninger-gjeldende-oversettelsen
Koreaans 주의사항-관한-번역물
Tsjeggies Poznámky-k-překladu
Farsie-Persies ملاحظات-درباره-ترجمه
Slowaaks Poznámky k prekladu
Afrikaans Opmerkings-oor-vertaling
Thai ข้อคิดเห็นเกี่ยวกับการแปล
327
Source language
Engels The forum is opened
Hello all, and thanks for your support. The translation of the user interface is progressing fast, Spanish, Esperanto and Russian are already online. Greek, Hebrew and Romanian are nearly completed. Swedish, Chinese (simplified), Nepali and Arabic are progressing nicely.

The Cucumis.org engine is now nearly ready. I had a dream to build a huge community of translators to help interesting and useful multilanguage projects. In fact, Cucumis still needs to find its way and its users. We really need your feedback and your thoughts. [link=f]The forum[/link] is now running and is waiting for your ideas.

Vertalings gedaan
Frans Le forum est ouvert
Nederlands Het forum is geopend
Russies Форум открылся
Turks Forum açıktır
Bulgaars Форумът е отворен
Esperanto La forumo estas malferma
Duits Das Forum ist eröffnet
Romeens Forumul e deschis
Katalaans El fòrum és obert
Japannees フォーラムが動いています
Spaans El foro está abierto
Arabies لقد افتتح المنتدى
Portugees O fórum está aberto
Italiaans Il forum è aperto
Sweeds Forumet är öppnat
Albanies Forumi eshte hapur
1216
Source language
Spaans Arafat "on ice"
Todo el que me conoce sabe cómo disfruto haciendo escapadas de un día a Londres, Roma, París o Beirut para ir de tiendas y captar el ambiente cultural de estas extraordinarias ciudades. Este fin de semana aproveché un ofertón de British Airways y me planté en Beirut. Hice unas compras en Harrod’s y en Leroy Merlin y, paseando por el West End de la ciudad, me llamó la atención un espectáculo que se acababa de estrenar en el Yussuf Memorial Palace: "Arafat on ice".

Sin pensármelo dos veces adquirí dos butacas de platea (una para mí y otra para el abrigo y las bolsas) y me preparé para disfrutar del espectáculo. No hace falta ni mencionar la estupefacción que me produjo la celeridad con que se había preparado este montaje sobre el Rais palestino, ni la sospecha que, en definitiva, escondía una hábil maniobra comercial para aprovechar su reciente deceso.

Y no me equivocaba.

La partitura la firma el irregular Christophe Abderraman III, de quien recuerdo la sobreactuada "The phantom of the Golan Highs" o, la por momentos panfletaria, "Join Hezbollah!"

El libreto corre a cargo del por mí desconocido Jacob Cohen (leo en el programa de mano: “Former liutenant of the Israel army“)

Como cualquier espectáculo de formato "on ice" el montaje resulta de entrada frío. Los personajes están construídos a base de giros absurdos y golpes de efecto y continuamente se rompe la cuarta pared. Pero vayamos por partes.

Vertalings gedaan
Engels Arafat "on ice"
<< Previous•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••Next >>