Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Turks - The beauty of a woman isn't in the clothes she...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Arts / Creation / Imagination
Title
The beauty of a woman isn't in the clothes she...
Text
Submitted by
omanam8
Source language: Engels
The beauty of a woman
isn't in the clothes she wears,
The figure that she carries,
or the way she combs her hair.
The beauty of a woman
must be seen from in her eyes;
Because that's the doorway to her heart,
the place where love resides.
The beauty of a woman
isn't in a facial mole;
But true beauty in a woman,
is reflected by her soul.
It's the caring that she cares to give,
the passion that she shows;
And the beauty of a woman
with passing years only grows.
Remarks about the translation
Most of the language is fairly basic, facial mole is sometimes read as beauty mark.
Title
Bir kadının güzelliği
Translation
Turks
Translated by
merdogan
Target language: Turks
Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir
Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmelidir
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.
Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır
Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Mesud2991
- 30 August 2012 18:15
Last messages
Author
Message
18 August 2012 01:25
Mesud2991
Number of messages: 1331
Tekrar merhaba Hocam,
Güzel çeviri! Ama bazı ufak tefek hatalar var. Şuna ne dersiniz:
Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir
Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmeli
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.
Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır
Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir
30 August 2012 18:15
Mesud2991
Number of messages: 1331
Düzeltilmeden önce:
Bir kadının güzelliği
GiydiÄŸi elbiselerde deÄŸildir,
Vücudunun figürü,
Veya saçlarını tarama şekli (de değildir).
Bir kadının güzelliği,
Onun gözlerinin içinden görülmeli,
Çünkü bu onun kalbinin dışa açılımıdır,
Aşkın yaşadığı yerdir.
Bir kadının güzelliği
Suni yüzsellikde değildir;
Ama bir kadındaki gerçek güzellik,
Ruhunun yansımasındadır.
Vermek istediğini korumaya itina göstermesidir,
Gösterdiği tutkudur.
Ve bir kadının güzelliği
Geçen yıllarla sadece artandır.