Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Oerdoe - Översättning-översättningars-förfrågares

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsDuitsTurksKatalaansJapanneesSpaansRussiesEsperantoFransBulgaarsRomeensArabiesPortugeesHebreeusItaliaansAlbaniesSweedsTsjeggiesHindiSjinees vereenvoudigGrieksSerwiesLitausDeensFinsSjineesHongaarsKroasiesEngelsNoorsKoreaansFarsie-PersiesSlowaaksAfrikaansMongoolsViëtnamees
Requested translations: OerdoeKoerdiesIers

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Översättning-översättningars-förfrågares
Translation
Sweeds-Oerdoe
Submitted by cucumis
Source language: Sweeds

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
Remarks about the translation
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
1 August 2005 08:59