Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Sweeds - Translation-translator's-requestor's

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsDuitsTurksKatalaansJapanneesSpaansRussiesEsperantoFransBulgaarsRomeensArabiesPortugeesHebreeusItaliaansAlbaniesSweedsTsjeggiesHindiSjinees vereenvoudigGrieksSerwiesLitausDeensFinsSjineesHongaarsKroasiesEngelsNoorsKoreaansFarsie-PersiesSlowaaksAfrikaansMongoolsViëtnamees
Requested translations: OerdoeKoerdiesIers

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Translation-translator's-requestor's
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

When accepting a translation, the points are credited to the translator's account and debited from the requestor's account

Title
Översättning-översättningars-förfrågares
Translation
Sweeds

Translated by kdhenrik
Target language: Sweeds

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
Remarks about the translation
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 28 October 2005 09:40