Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Frans - Audi : quis ibi emere omnes res tuas potest ?...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynFrans

Category Chat - Daily life

Title
Audi : quis ibi emere omnes res tuas potest ?...
Text
Submitted by musico74
Source language: Latyn

Audi : quis ibi emere omnes res tuas potest ?
Nisi is, maximum damnum tibi est.
Remarks about the translation
Bonjour à tous, voilà il me manque les traductions de certains mots pour avoir terminé et compris ce petit texte.

Merci à ceux ou à celles qui pourront m'aider.

Title
Écoute : qui peut acheter toutes tes marchandises ?
Translation
Frans

Translated by turkishmiss
Target language: Frans

Écoute : qui peut acheter toutes tes marchandises ?
Si ce n’est pas lui, alors tu perdras un maximum.
Remarks about the translation
Thanks to Charisgre
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 14 December 2007 20:18





Last messages

Author
Message

14 December 2007 20:14

Francky5591
Number of messages: 12396
damnum, i, n. : - 1 - dommage, détriment, perte, préjudice, tort. - 1 - objet perdu, perte. - 2 - peine pécuniaire, amende; peine, châtiment.
- exercitum duarum cohortium damno reducit, Caes. : il ramène son armée avec une perte de deux cohortes.
- cum damno meo maximo, Plaut. : à mon très grand détriment.
- damna aleatoria, Cic. : pertes au jeu.
- damna luxuriae, Quint. : dépenses du luxe.
- damnum naturae, Liv. : défaut naturel.
- damnum infectum : dommage non causé, dommage éventuel.
- quod declamationibus nostris cares, damni nihil facis, Cic. Fam. 7, 33, 1 : tu ne perds rien à être privé de mes déclamations.
- damnum alicui facere (dare, afferre) : faire tort à qqn, causer du tort à qqn.
- damno aliquem mulctare : mettre qqn à l'amende, infliger une amende à qqn.
- damnum accipere (pati) : subir un dommage.
- est ubi damnum praestet facere quam lucrum, Plaut. : quelquefois il vaut mieux perdre que gagner.
- damna caelestia, Hor. : décours, décroissement de la lune.
- exsilio, damno coercere, Cic. : punir par l'exil, par l'amende.

source : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

on peut ne pas traduire littéralement avec : "tu perdras un maximum"