326 زبان مبداء Not dead ? ! ? A backend update for cucumis !
Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.
First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).
Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.
And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.
Happy 2019 to all of you! ترجمه های کامل Pas mort ? ! ? Ikke død ? ! ? Inte död ? ! ? | |
169 زبان مبداء Habebat etiam in minimo digito sinistrae manus... Habebat etiam in minimo digito sinistrae manus anulum grandem subauratum, extremo vero articulo digiti sequentis minorem, ut mihi videbatur, totum aureum, sed plane ferreis veluti stellis ferruminatum. | |
101 زبان مبداء I am very Allergic to EGG. Can you please make... I am very Allergic to EGG. Can you please make make sure there are no eggs, egg whites or egg yolks in the ingredients? We are going on a cruise to the Baltics and I want to make a card I can use to make sure the servers understand that I cannot have egg. If there is a better phrasing to make the overall sentiment of the comment more understandable in a certain language please feel free to let me know. ترجمه های کامل Jag är mycket allergisk mot ägg. | ترجمه های درخواست شده نروژی |
| |
362 زبان مبداء Ég er einn - eftir Már ElÃson Ég er einn og þögninn ærir mig allra best mér gengur þá ég hugsa’um þig. TÃminn lÃður, tapast árin fljótt dagur tifar þar til breytist hann à nótt.
Þegar lÃt ég yfir farinn veg allar minningar à hugann fram ég dreg. Vetur lÃður, vorið fer á ról þvà við áttum bara sumartÃð og sól.
Þó er eitt, sem verð að segja þér veit það vel, hve heitt þú unnir mér. Þarf að segja, þér, varðandi mig gleymi oft að segja hvað ég elska þig. | |
65 زبان مبداء Wuxia Translation ä½ ç¬¬ä¸€æ¬¡å®Œæˆä»»åŠ¡,ä¹ è’é•œå…ˆèµ é€ä¸€éƒ¨ã€Šæ¶…槃 ç»ã€‹åŠŸæ³•ç»™ä½ ,å¯ä»¥å¸® ä½ æ‰“é€šå…ˆå¤©æ»çª,çªç ´ 到淬体境 its a cultivation line | |
400 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. hudba Ez da ilun, ez da beldurgarri egun joanen itzala oin galduek zapaldurik duten bide xahar bat bezala. Mila negu, mila udaberri astindu ditu ekaitzak banan-banan lurrean etzanaz bizi aroen emaitzak. Eta bihar, egunsentirako, prest egongo da jantzia ta ur-gainean isilik legoke mugazainaren ontzia. Zatoz, maite, ta azken larrosa moz dezagun elkarrekin, ez da bihar alferrik izango udazkeneko San Martin. Eta hala, poliki-poliki, azken argia itzaliz, etxe zahar maitagarri hartan leiho guziak zabalik, mugaz harat eramaten duen bidean zehar ibiliz. dakujem | |
| |
| |
| |
238 زبان مبداء Historia magistra vitae Tenet fama alveum in sicco undis relictum;lupam tum e proximis montibus ad vagitum infantum accurrisse uberaque eis praebuisse. Constat postremo infantes a Faustulo,pastore regio,inventos atque inter pastores educatos esse, iamque adultum Romulum originem suam a Faustulo cognovisse. | ترجمه های درخواست شده صربی |
42 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem Je souhaite me faire tatouer cette maxime, qui est la traduction la plus satisfaisante que j'ai trouvée pour la phrase en français : "Savoir toujours rester humble sans jamais douter de sa valeur", la traduction "littérale" de la phrase en latin donnant selon moi : "Toujours être humble - Ne jamais douter de soi"
Avant de m'imprimer définitivement cette maxime sur le corps, je voudrais m'assurer qu'elle ne comporte pas de faute.
Merci | |
| |