Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Am o brăţară ÅŸi un lanÅ£ de aur ÅŸi aÅŸ ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Am o brăţară şi un lanţ de aur şi aş ...
متن
Anca_85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Am o brăţară şi un lanţ de aur şi aş vrea să ştiu dacă mă puteţi ajuta să-l pot vinde adică dacă ştiţi pe cineva care cumpără aur. Brăţara are 24 de grame şi lanţul 23 de grame. Şi ce m-ar interesa să ştiu cât costă aici gramul de aur pentru că cineva mi-a zis că in jur de 100 de dolari

عنوان
I have a gold bracelet and a gold chain
ترجمه
انگلیسی

imogilnitskaya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have a gold bracelet and a gold chain, and I'd like to know if you can help me sell it, i.e. if you know someone who buys gold. The bracelet weighs 24 grams and the chain weighs 23 grams. And I would like to know how much one gram of gold is worth here, because I was told that it costs about a hundred dollars.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 جولای 2008 19:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 جولای 2008 17:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi imo,

I've made a few corrections and set apoll.

Before edition:

I have a gold bracelet and a gold chain, and I'd like to know if you can help me to sell it, i.e. if you know someone who buys gold. The bracelet weight is 24 grams and the chain weight is 23 grams. And I would like to know how much is one gram of gold here, because I was told that it costs about a hundred of dollars.

23 جولای 2008 17:42

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
ok

24 جولای 2008 13:04

Anca_85
تعداد پیامها: 4
multumesc mult de ttraducere

24 جولای 2008 13:35

imogilnitskaya
تعداد پیامها: 84
pentru putin

25 جولای 2008 13:24

Anca_85
تعداد پیامها: 4
Buna lilian canale
Multumesc mult de ajutor...nu o sa-ti vina sa crezi io sunt din canada dar acuma incep sa-mi pun engleza la punct si sunt multe care nu le stiu si poate cu timpul o sa mai am nevoie de ajutorul tau sau al echipei
Inca odata mersi mult.....Sa aveti o zi buna cu multe traduceri

25 جولای 2008 13:55

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Anca_85,

I'm really sorry, but I can't read Romanian. Could you post your message in English, please?

25 جولای 2008 22:54

Anca_85
تعداد پیامها: 4
thank you for your message.....i am from canada and my english is not so good.....i came 2 years ago in canada and now i try to learn english very fast but i need time...have a good day

25 جولای 2008 23:39

Anca_85
تعداد پیامها: 4
Sper sa nu-ti pierzi increderea in tine..eu te stiu un luptator, toti inamicii tai mor de oftica pentru ca te-ai nascut invingator

Daca viata este un joc de sah in care depindem de mutarea pionilor atunci iunbirea e un sport si tu joci in Liga Campionilor
Tocmai am primit prognoza meteo pentru concediul tau: va fi predominant distractiva, cu averse de zambete si pe alocuri aventuri neastepate. Sunt sanse minime de plictiseala! Sper ca toate previziunile sa se implineasca! Vacanta placuta