Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-صربی - Mi amado esposo, estas breves...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیصربیآلمانی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Mi amado esposo, estas breves...
متن
marisela1970 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Mi amado esposo, estas breves palabras son para desearte un feliz cumpleaños número 39...estas aquí, en estas tierras encantadas tuyas como nuestras, estas aquí con quienes te quieren a diario, los de cerca y los de lejos. Recibe muchos cariños de C. y M., y los de toda la tribu de Barinas, también tu familia.
M./S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
C. y M. = female names abbrev.

عنوان
Moj voljeni mužu, ovih nekoliko...
ترجمه
صربی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Moj voljeni mužu, ovih nekoliko reči su da ti poželim srećan 39. rođendan... ovde si, na ovoj divnoj zemlji tvojoj kao i našoj, ovde si sa onima koji te svakodnevno vole, oni koji su blizu i oni koji su daleko. Primi puno ljubavi od C. i M., i od celog tvog plemena Barinas, takođe tvoje porodice.
M./S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ljubavi - nežnosti
(Ima li neko još neki predlog za ovaj izraz?
Meni ovo jako čudno zvuči. :-) )
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 30 مارس 2009 15:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2009 21:16

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Maki možda je u pitanju klan, kao porodični klan, šta znam

Lupetam i ja, samo bih da ocenim da ode sa liste dužnosti

29 مارس 2009 22:18

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Može biti, može biti.

Možda da napišemo to u napomenama?
Ili da pitamo eksperta za Å¡panski?

29 مارس 2009 22:31

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Ajd ja ću da tražim bridge kako bismo bili sigurni


30 مارس 2009 08:52

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Eve nam ga i bridge:

My beloved husband, these brief words are just to wish you a happy birthday number 39...You are here in these enchanted lands of yours and of ours, you are here with those who love you in daily basis, those close to you and those from afar. Receive lots of affection from C. and M. and from all your tribe of Barinas, as well as from your family.
M./S.

Da ipak ostavimo pleme?

Nek' bude kao sa farmerima, dok se neko ne pobuni

30 مارس 2009 10:12

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hehe, možda se javi neko iz plemena da potvrdi.