Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Translations I was wondering about

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Translations I was wondering about
متن
ミハイル پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی IanMegill2 ترجمه شده توسط

It looks really hard to fill out, in Japanese, all the papers required to register a birth with the city office.

Ma'am, are you going to be having your baby in Japan?

You've certainly timed it very well, to have a baby while you just happened to be in Japan...
Did you plan it that way (to have your baby in Japan)?

Sir, when you and Mr. OOO were both looking at that document together on the computer screen, Mr. OOO jokingly said "Nossa!" Do you remember?

Because he can't read Japanese, he was just teasing when he said that, but it was pretty inappropriate, I must say...

He said he made a "Portuguese-style joke," but do Brazilians also make those kinds of jokes?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sections 1, 2 and 3 are disconnected from sections 4, 5 and 6.

Notes:

In the section 1:
It looks really hard
might be
It sounds really hard
if the speaker is listening to someone's explanation about it.

In sections 4, 5 and 6,
"Sir" and/or "Mr. OOO"
might be
"Ma'am" and/or "Ms. OOO"
you can't tell in Japanese.

The "Sir" (or "Ma'am") and "Mr. OOO" (or "Ms. OOO") are perhaps the speaker's teachers or doctors, judging from the terms of address used.

If it is really "Ms. OOO," the translation of the fifth and sixth sections should be:

Because she can't read Japanese, she just said it in fun, but it was pretty inappropriate, I must say...

She made a "Portuguese-style joke," but do Brazilians also make similar ones?

In section 6, we don't clearly know from the Japanese WHO said "s/he made a Portuguese-style joke": it could be
You said s/he made....
or even some other person might have said s/he did.

عنوان
Traduções sobre as quais eu estava divagando
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Parece que é realmente difícil preencher, em japonês, todos os papéis necessários para registrar um nascimento no cartório da cidade.

Senhora, está indo ter seu bebê no Japão?

A Senhora certamente o programou muito bem, para tê-lo enquanto estava apenas de passagem no Japão...
Planejou-o dessa forma (ter seu bebê no Japão)?

Senhor, quando o Sr. e o Sr. OOO estavam ambos olhando juntos o documento na tela do computador, o Sr. OOO disse brincando: “Nossa!” O Sr. se lembra?

Como ele não sabe ler japonês, ele estava apenas provocando quando disse aquilo, mas foi bastante impróprio, posso dizer...

Ele disse estar fazendo uma piada como se faz em português, mas os brasileiros fazem também esse tipo de piada?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 3 اکتبر 2007 20:04