Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nemacki-Engleski - Unsere Check-In Schalter ¨offnen jeweils 2...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NemackiEngleskiSpanskiItalijanski

Title
Unsere Check-In Schalter ¨offnen jeweils 2...
Text
Submitted by henar
Source language: Nemacki

Unsere Check-In Schalter öffnen jeweils 2 Stunden vor Abflug. Der Check-In Schalter schließt 30 Minuten vor Abflug.
Fluggäste, die sich nicht spätestens 30 Minuten vor der flugplanmäßigen Abflugzeit am Check-in-Schalter eingefunden haben, können nicht befördert werden.

Title
Our check-in desk opens 2 hours ...
Translation
Engleski

Translated by Minny
Target language: Engleski

Our check-in desk opens 2 hours before departure. The check-in desk closes 30 minutes before departure.
Airline passengers who have not appeared at the check-in desk at least 30 minutes before departure time according to the flight schedule will not be allowed to board.
Validated by lilian canale - 28 May 2009 10:00





Last messages

Author
Message

27 May 2009 14:32

merdogan
Number of messages: 3769
Our Check-In counters open 2 hours before take-off...> Our Check-In counters in each case open 2 hours before take-off

27 May 2009 14:51

gamine
Number of messages: 4611
cannot be transported.

27 May 2009 20:06

lianghh
Number of messages: 6
"cannot be carried" sounds weird. I'd say "will not be able to board".

28 May 2009 08:27

Minny
Number of messages: 271
I would like to replace "cannot be carried." to
"will not be allowed to board."

28 May 2009 17:46

merdogan
Number of messages: 3769
"jeweils= in each case" is missing.

28 May 2009 19:00

Minny
Number of messages: 271
Good afternoon Merdogan,
Yes, it was on purpose that I choose not to translate "jeweils" (=in each case). In my estimation it is not necessary.