Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - English - Your letter dated .... has reached ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
Your letter dated .... has reached ...
Text to be translated
Submitted by kfeto
Source language: English

Your letter dated .... has reached has for which we are grateful.

Unfortunately we are in need of your kind assistance once more.

Is it possible to obtain the same certificate yet with an 'apostil' bij the authority that issues it?

Also we are in need of a 'nufus kayit ornegi' which attest to the nationality of aforementioned person in accordance with the Vienna treaty of 8 september 1976 so that a translation or apostille is not required.

We regret to burden you with this request but our inquiries at the Consulat in Belgium have remained unanswered.

Naturally you costs will be reimbursed and we are at you disposal for any reciprocal favour.
23 October 2009 15:24





Last messages

Author
Message

31 October 2009 17:17

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi kfeto,

I think there are some corrections to be made, misspelling mostly

has reached us...
bij --> by
which attests
of the aforementioned person
your costs