Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - Don't ever talk back to her

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійська

Категорія Щоденне життя - Бізнес / Робота

Заголовок
Don't ever talk back to her
Текст
Публікацію зроблено sibilla68
Мова оригіналу: Англійська

Don't ever talk back to her

Заголовок
Non contraddirla mai.
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Mariketta
Мова, якою перекладати: Італійська

Non risponderle mai male.
Затверджено zizza - 25 Лютого 2008 12:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Лютого 2008 13:52

Starfire
Кількість повідомлень: 20
"to talk back" significa controbattere bruscamente durante una discussione, non sparlare alle spalle di qualcuno.

18 Лютого 2008 13:59

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Non parlarle mai dietro a lei.

18 Лютого 2008 14:19

Mariketta
Кількість повідомлень: 107
Non parlarLE (LE= a lei) mai dietro.

Veramente Startfire? Ero convinta che significasse "sparlare".

18 Лютого 2008 14:30

Mariketta
Кількість повідомлень: 107
Quindi dovrebbe essere "Non contraddirla mai"?

18 Лютого 2008 15:32

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
The verb "talk back" in English means (specially by children): "to give a rude reply to someone you should be polite to".
While "contraddire" (contradict), means: "to deny the truth (of a statement) by saying the opposite."

So, I think the better verb to be used in Italian would be: rispondere male

18 Лютого 2008 15:53

Ricciodimare
Кількість повідомлень: 121
"to talk back"= dare a qlcu. l'opportunità di replicare.

18 Лютого 2008 16:06

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
talk back = ribattere why not?

18 Лютого 2008 17:51

Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
Anche io sono per il "contraddirla"..

19 Лютого 2008 04:12

sybel
Кількість повідомлень: 76
Talk back means rispondere male

19 Лютого 2008 19:24

gennarina
Кількість повідомлень: 6
Sarei piu' propensa a interpretare "talk back" come replicare prontamente/rimbeccare che non contraddire/ obiettare.
Ne conseguirebbe una traduzione del tipo :
" Non rimbeccarla mai"
Vero e' che sono sfumature di significato e che bisognerebbe vedere il contesto da cui e' stata estrapolata la frase.

21 Лютого 2008 22:55

Melissa Lucas Ramires
Кількість повідомлень: 1
Eu acho que a tradução é: Nunca mais volte a falar com ela.

23 Лютого 2008 13:05

maka07
Кількість повідомлень: 1
Non contradirla mai

24 Лютого 2008 23:34

RedRiver
Кількість повідомлень: 16
"Talk back", in italian means "replicare", not "rispondere".