Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - temporum ratione habita
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
temporum ratione habita
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
xuuh
Мова оригіналу: Латинська
temporum ratione habita
Пояснення стосовно перекладу
Termo retirado do livro "A ética protestante e o "espÃrito" do capitalismo", encontrada na nota 50 do segundo capÃtulo, na seguinte frase: "... proibição[do juro] que, como todos sabem - apesar da fundamentação bÃblica! - só foi revogada no século passado mediante instrução da Congregação do Santo OfÃcio, e mesmo assim somente temporum ratione habita e de forma indireta, ou seja: por meio da proibição de importunar com indagações sobre a usuraria pravitas os fiéis confessantes e contanto que se pudesse deles esperar obediência também para o caso de a norma voltar a ter vigência.
19 Травня 2008 00:59