Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Німецька - Otvori. pa jesi ga zvao. pa doce ako su...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Otvori. pa jesi ga zvao. pa doce ako su...
Текст
Публікацію зроблено
steffidenis
Мова оригіналу: Боснійська
1. Otvori.
2. pa jesi ga zvao.
3. pa doce ako su rekli.
4. evo mi krecemo polako bussi.
5. nemoj zazat pa sta mu fali samo da kaze da je prijatelj i da je bio 100 puta kod nje.
Заголовок
Mach auf
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
simigala
Мова, якою перекладати: Німецька
1. Mach auf!
2. Hast du ihn gerufen?
3. Sie werden doch kommen, wenn sie es gesagt haben.
4. Wir machen uns langsam auf den Weg.
5. Mach kein Spaß. Warum sagt er nicht einfach, dass er ein Freund ist und dass er 100-mal bei ihr war.
Пояснення стосовно перекладу
Nr. 4 das Wort "Bussi" habe ich nicht verstanden.
Затверджено
Bhatarsaigh
- 30 Червня 2008 22:32