Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Шведська - gör inte sÃ¥ mycket. sommarjobbar, ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
gör inte så mycket. sommarjobbar, ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
xycombination
Мова оригіналу: Шведська
gör inte så mycket. sommarjobbar, läser lite böcker och spelar ps3. du då?
Пояснення стосовно перекладу
"durå" --> "du då" /pias 080720
Відредаговано
pias
- 20 Липня 2008 21:48